At the foot of the hill is the "Xiao-kai-yue" restaurant that we mentioned in the Xiang-shan hiking trail article.
我們象山步道的文章中,提到山腳有一家「小凱悅」餐廳。
Xiao-kai-yue is located on Zhuang-jing Road, right across from Xinyi Junior High School.
小凱悅位在信義國中正門對面的莊敬路上。
At only a few hundred meters away from MRT Xiang-shan Station and Xiang-shan hiking trail, it isn't too far away from Taipei 1O1 and World Trade Center.
距離捷運象山站和象山步道口只有幾百公尺,和台北一零一和世貿館也不遠.
Originally named "Nan-cun Local Dish Shop," Xiao-kai-yue is famous for its Military Dependent's Village Cuisine in Taiwan.
小凱悅原名叫「南村小吃店」,以台灣所謂的「眷村料理」聞名。
It was nicknamed "Little Hyatt" by the patrons due to being very close to the five-star Hyatt Hotel. The owner also shows off their creative idea on the shop sign:)
因為很靠近五星級凱悅飯店,被客人暱稱[小凱悅],老闆也將客人的創意展現在招牌上:)
The military dependent's villages refer to the multi-family communities established for the military personnel in various places of Taiwan after the Nationalist government came to Taiwan in 1949.
眷村指的是1949年國民政府來台後,在全台各地為軍人眷屬興建的集合社區。
Xiao-kai-yue was originally around the corner of a military dependent's village "Four Four South Village" and therefore named "Nan-cun." (Nan-cun in Chinese means "south village.")
小凱悅原本在眷村「四四南村」旁邊,所以取名叫「南村」。([Nan-cun]中文就是南村。)
The government spent a large sum of money reconstructing over 10 years ago, taking down the old buildings and constructing tall buildings to renew the place.
十多年前,政府花了一大筆錢改建,拆掉原來建築,換地方興建大樓。
Xiao-kai-yue did not relocate. It remains doing business in the same place and continues to preserve the original taste.
小凱悅沒有搬走,留在原地營業,繼續保留原有的口味。
Notwithstanding the many local and exotic cuisines in Taiwan, the Military Dependent's Village Cuisine is distinctive.
台灣有很多本土的或者異國料理,「眷村料理」也獨樹一格。
Military dependent's village dishes are actually very common home dishes, utilizing the simplest food ingredients to create the richest and the most diversified taste.
眷村料理其實是家常料理,很平民化,用最簡單的食材,創造出最豐富和多樣的口味。
There were many street stands selling noodles in the early days. Those were military dependent's village dishes. There are similar restaurants in all major cities nowadays.
早期很多路邊攤販售的麵食,就是眷村料理,現在各大城市都有類似的餐廳。
Located in the region of the most expensive real estates in Taiwan, this Military Dependent's Village Cuisine shop has a very representative taste.
這家眷村料理,位在全台灣房價最高地段,口味很有代表性。
Coming through the entrance, you can see a full line of braised dishes on display next to the checkout counter.
一進門就可以看到收銀檯旁邊,有一整排滷味。
There are many varieties to choose from, such as Braised Beef, Beef Tendon, Soybean Curd, Kelp, Cow Intestine and Rolled Flour Gluten.
有滷牛肉、牛筋、豆乾、海帶、牛腸、麵腸,種類很多,任你挑選。
Above the tray of each braised dish is the price. There is a bucket of very special Sichuan Pickled Cabbage on the far right side.
每一種滷味的托盤上方都有標價,最右邊還有一桶很特別的四川泡菜。
They are braised just right and very tasty without being too salty.
滷得剛好, 很入味,吃起來也不會太鹹。
Sichuan Pickled Cabbage is very different from Taiwanese Pickled Cabbage. It adds chili and pepper, and the taste is slightly sour. It tastes delicious and crisp. Those who are not afraid to eat sour food should try.
四川泡菜和台式泡菜不一樣,加辣椒和花椒,口味偏酸,吃起來又香又脆,敢吃酸的人可以嚐嚐看。
Pickled Cabbage tastes good by itself. If you add a dish of Boiled Peanuts like we did, it makes for an even more perfect match!
泡菜單獨吃就很好吃,如果像我們加一盤水煮花生,更是絕配!
Looking at the Four Delicacies Soup that we ordered, you'll understand why military dependent's village dishes are home dishes.
為什麼眷村料理是家常料理,看我們點的這道四寶湯,你就會瞭解。
There are also typical military dependent's village soups in this shop, such as Sweet and Sour Soup and Mixed Vegetables and Pork Soup.
一般眷村料理常見的酸辣湯和大滷湯,這家餐廳也有。
Xiao-kai-yue combines four commonly known food ingredients to make the Four Delicacies Soup: celery, tomato, tofu and egg drop.
小凱悅這道四寶湯,將小白菜、番茄、豆腐和蛋花,四種常見的食材組合起來。
These four ordinary food ingredients are collectively called Four Delicacies, which is quite an interesting name. The soup tastes pretty good.
四種普通食材合稱四寶,名字很有趣,湯頭滋味更是不錯。
Noodle dishes from Xiao-kai-yue are a must-try.
小凱悅的麵點一定要點。
The noodles are handmade. They are thicker than typical plain noodles and chewy much like sliced noodles despite being thinner.
麵條是手工製作,比一般陽春麵粗,儘管比刀削麵細,嚼勁又很像刀削麵。
We ordered Noodle with Sesame Paste and Noodle with Soybean Paste. If these dried noodles don't suit you, they can be stir-fried too.
我們點了麻醬麵和炸醬麵,如果這種乾麵你不中意,也有用炒的。
Furthermore, the stir-fried dishes from this shop are very distinctive. Even a typical stir-fried green vegetable dish tastes very rich.
另外,這家店的小炒也很有特色,很平常的炒青菜,吃起來都很有味道。
Scrambled Eggs with Tomatoes has the firm taste of tofu while being delectable.
番茄炒蛋吃起來有豆腐的紮實感,滋味也很不錯。
0 Comment(s)