Tai-tung is a small town with human landscape worth checking out.
台東市是小城,人文地景也很有可看性。
Saint Joseph Technical High School
天主教公東高工
The church in Saint Joseph Technical High School is very well-known. This was the second modern building in Taiwan.
天主教公東高工的教堂,知名度很高,這是全台灣第二棟現代建築
The church was completed in 1950. The construction technique employed is very similar to the popular and modern "Architectural Concrete."
教堂在1950年代完工,使用的工法很像現在很流行的「清水模」。
Father Hiber Jakob came all the way from Swiss to found Saint Joseph Technical High School. He also designed and built the church.
遠從瑞士來的神父錫質平,同時也是公東高工創校人所設計興建。
The father passed away in 1985 and left behind the building and the paradigm for education that are still cherished by Tai-tung locals.
神父在1985年過世,留下的建築物和教育典範,仍在台東人心目中。
This church is very similar in style to architect Le Corbusier. The appearance slightly resembles Notre Dame du Haut.
這座教堂有建築大師科比意風格,外型有一點法國廊香教堂的感覺。
Director Mr. Huang from the Religion Guidance Office told us that it looks very much like Noah's Ark when viewing it from an elevated spot across from the building.
宗教輔導室黃主任告訴我們,從對面高處看,很像諾亞方舟。
Entering downtown, we got a series of surprises on Tatung Road.
我們進入鬧區,在大同路上,更有一連串的驚喜。
National Tai-tung Living Art Center
國立台東生活美學館
For instance, there is National Tai-tung Living Art Center situated by the County Government.
例如,縣政府前的國立台東生活美學館。
It preserves the cultural memory of the area and tribe.
保存地方和部落的文化記憶。
Donghe Surgical Clinic, Children's Story House and Presbyterian Church Meeting House
東和外科、兒童故事館和基督教長老教會聚會所
Donghe Surgical Clinic looks like a castle. It was initially a theater and later became a church clinic.
像城堡的東和外科,原本是家戲院,後來變成教會診所。
The Children's Story House preserves the Japanese architecture. It transformed the old Tobacco and Liquor Corporation dormitory into a base for children's reading and adventures.
兒童故事館,保留日式建築,將原本菸酒公賣局的宿舍,改造成兒童的閱讀和冒險基地。
The museum was unfortunately impacted by a windstorm and is in need of repair.
可惜正館因為風災受創,需要整修。
Across from the story house is the Presbyterian Church Meeting House inspired by the Architectural Concrete.
故事館對面,基督教長老教會聚會所,有清水模工法風格。
Tai-tung City Health Center
台東市衛生所
Tai-tung City Health Center is even more eye-catching.
台東市衛生所,更是讓人眼睛一亮。
For such a small building, this grassroots government building is very similar in style to architect Tadao Ando.
基層的政府機構,小小的建築有安藤忠雄大師的風格。
The sign and architecture utilized the Architectural Concrete. The seemingly simple construction was done diligently.
招牌和建築用清水模工法。 建構看起來簡單,卻是很用心。
The space allocation affords a great perspective utilizing natural illumination.
自然光影的照射,空間配置很有透視感。
There are even more places to check out in the suburbs.
而在市郊,更有很多看點。
Tai-tung Art Museum
台東美術館
Take the Tai-tung Art Museum for example.
例如台東美術館。
This was the very first county art museum in Taiwan.
是全台灣第一座縣級美術館。
Feng-yuan Elementary School
豐源國小
There is Feng-yuan Elementary School in the suburbs. The school building brims with Mediterranean allure.
郊區還有一所豐源國小,校舍完全地中海風格。
National Tai-tung University Library and Information Center
國立臺東大學圖書資訊館
National Tai-tung University Library and Information Center is even a bigger attraction.
國立臺東大學圖書資訊館更是一大亮點。
You can get a closer look at the building shaped like an alien spaceship and even get inside to further immerse yourself in the architecture imbued with the designer's aesthetic.
像太空船的建築,你可以靠近去看,或者直接進入建築,去更了解設計師的美感。
You can climb the exterior stairs of the library to get to the top. Viewing the sea scenery there brings the greatest enjoyment.
從館外的階梯,爬到最頂端。在最頂端看海,真是最美好的享受。
The window frame is akin to a picture frame capturing the theme of the sea scenery.
玻璃窗框好像畫框一樣,框出海景的主題。
The top story is similar to a gallery using the mountain and sea allure as the theme.
頂樓就像以山海美景為主題的畫廊。
The content of each painting changes depending on the season and time of the day.
每幅畫的內容,還會按照季節和早晚隨時變化。
You can see different paintings by altering your perspectives. It's like drawing your own painting where you can choose your theme.
換個角度,看到的畫就不一樣。好像自己在作畫,換個角度,就有不同題材。
The shadow of the cement construction on the top floor transforms when encompassing the mountain and sea scenery.
頂樓的水泥構造的光影,加入山景或者海景,就變成不同的畫面。
It feels like vacationing when encompassing the blue sky and white clouds.
加入藍天白雲,就有度假的心情。
The readers all of a sudden become characters of a painting reading inside the library.
在圖書館內看書,讀者也變成一幅畫裡的人物。
We also saw other tourists coming here to take photos of such beautiful architecture.
這麼美的建築,我們也看到其他遊客來到這裡取景。
The library won a design award for Taiwan public construction. The university took great pride in it.
圖書館拿到過台灣公共工程設計獎,台東大學也引以為榮。
With posters inside, the library provides information about the architectural technique and design concept.
在館內用看板告訴遊客,建築工法和設計理念。
You can hardly imagine that there would be such impressive architecture in the remote part of Tai-tung.
一定想不到,在台東的偏鄉,有這麼風格強烈的建築。
It's no surprise at all that buildings are becoming part of the gorgeous landscape in Tai-tung.
建築也成為台東美麗景色的一部分,一點都不會突兀。
0 Comment(s)