Tai-tung is the county with the most archaeological sites.
台東是考古遺址最多的縣市。
Under the beautiful land buries the cultural treasures and secret history of Taiwan.
美麗土地下,埋藏了台灣文化寶藏,和不為人知的台灣神秘歷史。
It's a great idea to check out Tai-tung National Museum of Prehistory before actually exploring these numerous relic sites.
想要去認識眾多遺址前,台東的史前博物館一定要去走走。
This is a fantastic place for parent-child education.
這是個親子教育的好地方。
These archaeological discoveries made underground revealed the mystery of Prehistoric Taiwan.
從地底找到的考古成果,揭開史前台灣的神秘面紗。
From a child's perspective, it may have the same appeal as dinosaurs.
對小朋友來說,可能和恐龍有同樣吸引力。
There are museum classes helping children become familiar with various prehistoric human cultural and creative works.
博物館有課程,教小朋友認識各種史前人類的文創作品。
There are also exhibitions for the local aboriginal art program, showcasing the tradition and creativity of the aboriginal art.
也有地方原住民藝術專班成果展,展示原住民藝術的傳承和創新。
There are huge collections with thorough introductions. Some are actual archaeological discoveries; some are lifelike wax sculptures.
館藏和介紹非常豐富。有實際考古發現,也有逼真的模擬臘像。
Indigenous Taiwanese may very well be the cradle of Austronesian culture.
台灣原住民族可能是南島文化的發源地。
The museum collects introductions to all aboriginal tribes.
博物館蒐集了全台灣原住民族介紹。
There are different clothes and articles for daily use by different tribes.
不同民族使用的服飾和生活用品。
Coming here, you'll discover some unbelievable history, such as that of the prehistoric elephants in Taiwan.
來這裡可以發現一些難以想像的歷史,例如史前台灣有大象。
Taiwan also used to be a place to which salmon migrated.
台灣也曾是鮭魚洄游地。
Fifteen thousand years ago, the land began to uplift, preventing salmon from swimming to the sea and causing it to evolve into Taiwan Landlocked Masu Salmon.
1萬5千年前陸地開始隆起,無法游到大海,演化成陸封型的櫻花鉤吻鮭。
There is also introduction to the earliest culture in Taiwan "Chang-pin Culture." It traces its roots back to thirty thousand years ago.
這裡也介紹台灣最早的文化長濱文化。年代最早可以推到距今3萬年前。
The relic site is Tai-tung Baxian Cave.
遺址就是在台東八仙洞發現。
You can see replicas of the artifacts unearthed from Chang-pin cultural relics.
你可以看到長濱文化遺址出土的器物複製品。
These are the archaeological discoveries in Baxian Cave.
也就是在八仙洞的考古發現。
This tells you who the earliest humans to live in Taiwan were.
這告訴你,誰是台灣最早的人類。
There is the lifelike simulation of jade artifacts in the making.
史前的玉器怎麼製作,過程模擬很逼真。
The aborigines actually began to do overseas trade so long ago.
原住民族,竟然很早就開始海外貿易。
Hua-lian an Tai-tung are known for jade. You can check out the precious prehistoric jade ornaments in Taiwan.
花蓮台東產玉。你可以看到很珍貴台灣史前玉飾品。
This is a national treasure unearthed in Taiwan.
這是台灣出土的國寶。
Furthermore, the dutch already came to eastern Taiwan at an earlier time during the Age of Discovery.
還有,大航海時代,荷蘭人早就來過台灣東部。
You can check out how gold mining in eastern Taiwan came into being.
你可以看到東部採金怎麼開始的。
Gold articles were extremely valuable four hundred years ago.
400年前的金製品,非常珍貴。
Lan-yu aborigine possessed the metallurgical skills.
蘭嶼原住民,具有冶金的技術。
Their helmets were built piece by piece using silver Spanish coins.
他們的頭盔是用西班牙銀幣一片一片打出來的。
There are various national treasures unearthed in Taiwan.
各種台灣出土的國寶。
There are the jade artifacts from Bei-nan Site.
卑南遺址玉器。
The stone coffin is the most distinctive.
最特別的是石棺。
This prehistoric and marine exhibition will change your stereotypes about aboriginal people.
史前與海洋展覽,改變你對原住民的刻板印象
They are adventurous while possessing superb navigation skills.
他們勇於冒險,而且航海技術高超。
This trip will certainly be rewarding.
來這裡一趟,一定收獲豐富。
Gutsy folks can sign up for a museum overnight stay. Experience the "Night at the Museum" living with ancient relics.
膽子大的朋友,可以報名參加博物館夜宿,和古物住在一起,過一個「博物館驚魂夜」。
0 Comment(s)