Qingjing Farm is located between one thousand and two thousand meters above sea level. It has become a hot spot in recent years.
清境農場海拔在1千公尺到2千公尺之間。近年成為熱門景點。
Coming from western Taiwan, you'll need to pass by Qingjing Farm in order to go up to He-huan Mountain to enjoy the snow view.
從台灣西部上合歡山賞雪,一定要經過清境農場。
The farm is less than one-hour drive away from He-huan Mountain and is only 8 kilometers from Wu-she. Coming up from Wu-she, you'll see a few European-style homestays along the way.
離合歡山不到一個小時車程。距離霧社也只有8公里,從霧社上來,路上就可以看到零星歐洲風民宿。
The green mountain scenery is truly breathtaking.
在青山之中,實在很漂亮。
From Qingjing Farm, you get to see high mountains of Central Range, including Qi-lai Mountain, Neng-gao Mountain and more.
清境農場可以看到奇萊山和能高山等台灣中央山脈高山。
Qingjing Vistor Center
清境遊客中心
There is a large Seven Eleven before arriving at Qingjing Guest House. This is also where Qingjing Visitor Center is located.
到國民賓館之前,有一個很大7-11商場,這裡也是遊客中心所在。
You can get an immense mountain view here. There is an explanation board at the parking lot letting you know the position of every mountain.
在這裡看山視野特別遼濶。停車場有一面詳細解說牌,告訴你每座山的位置。
Experience a unique feeling of having 3000-meter mountains right across from you.
3千公尺高山,好像就在你對面,感覺很特別。
Qingjing Guest House is the landmark of Qingjing farm. You will begin to see homestays and restaurants in increasing numbers from here on.
國民賓館是清境農場的地標,從這裡開始,民宿和餐廳密度越來越高。
Across from here is a gorgeous garden "Small Swiss Garden," occupying an area as large as 6 hectares.
對面就是小瑞士花園。非常漂亮的花園,佔地廣達6公頃。
You will see stands selling vegetables on the roadsides along the way.
沿路你會看到,路邊有攤位販售高山蔬菜
Perhaps oddly enough, there are stands selling Lanolin and goat milk tablets.
這不奇怪,竟然也有攤位賣綿羊油和羊乳片。
That's right, these are local goods from Qingjing!
沒錯,這都是清境的特產。
Qingjing Farm, which allowed KMT troops residing in Yunnan and Myanmar to settle down after their defeat in civil war, is one of the three alpine farms operated by Taiwan Veterans Association.
清境農場是台灣退輔會經營的三大高山農場之一,安置內戰失敗後,留在雲南和緬甸地區的國民黨孤軍。
It's dubbed as the Eastern Little Swiss; however, things were not what they are. Traditional farming used to suffer countless losses.
現在有東方小瑞士之稱,可是原本不是這樣,傳統農場經營一度虧損累累。
Sheep were imported in 1997, the release of the sheep shearing show "Sheep Stripping Show" ensued.
1997年引進綿羊,隨後推出綿羊剃毛表演「羊咩咩脫衣秀」。
Shepherds from New Zealand performed on-site shearing for tourists, and it became an attraction to everyone's surprise.
紐西蘭籍的牧羊人現場剪給遊客看,意外成為觀光熱點。
Burmese Cuisine is a local specialty due to residents from Yunnan and Myanmar.
再加上有來自雲南和緬甸住民,這裡的滇緬料理也是特色。
Green Green Grassland
青青草原
If you like to check out the sheep show, some herds and grasslands, you must go to "Green Green Grassland."
要看綿羊秀、羊群和草原,要到「青青草原」。
There are sheep pastures and horse show areas in "Green Green Grassland," making the farm a hot attraction.
「青青草原」有綿羊放牧區和馬術表演區,是農場最熱門的景點。
You get to see sheep grazing on the roadsides, giving you a little taste of the Alps.
路邊也可看到綿羊吃草,真的好像有阿爾卑斯山的感覺。
0 Comment(s)