Continue going on Provincial Highway 26 and then head north along the coast of Pacific Ocean.
繼續走台26線,轉向往北,沿著太平洋海岸。
You can get to A-luan-bee Park, Fong-chui-sha, and Jia-la-shuei in Man-zhou Township.
可到鵝鑾鼻公園、風吹沙以及滿州鄉的佳樂水。
A-luan-bee Park and the southernmost Taiwan
鵝鑾鼻公園和台灣最南端
A-luan-bee Park is where Bashi Channel and Pacific Ocean meet. A-luan-bee Lighthouse is the southernmost lighthouse in Taiwan, with the longest range of illumination.
鵝鑾鼻是巴士海峽與太平洋的分界點。鵝鑾鼻燈塔是台灣最南端的燈塔,也是照射距離最遠的燈塔。
It's one of Taiwan's Eight Scenic Treasures. The park is open all year round. It's open from 6:30 AM to 6:30 PM from April to October and from 7:00 AM to 5:30 PM for the rest of year.
這是台灣八景之一。公園全年開放,四月到十月從上午6點半到下午6點半,其他月分從上午7點到下午5點半。
You will often see many tourists taking pictures by the stone. Walk on the coastal trail and check out the myriad tropical plants and terrain of coral reefs during the day. If you happen to stay till the time it gets dark, watch the lighthouse beacon lighting up the surroundings. It's a unique sight to behold.
你會常看到很多遊客在這個石碑前拍照。白天可以走濱海步道,看公園內多種熱帶濱海植物以及珊瑚礁地形。如果你待到天色變暗,可以看到燈塔光束照亮週邊,感覺很特別。
Once you enter the park, walk up the trail to get to the lighthouse. The area used to be a military fortress heavily guarded by the marine. The lighthouse was at one time the only armed lighthouse in the world due to the attacks from tribes in numerous occasions.
當你一進公園,沿步道往上走就可以到燈塔。這個區域過去是軍事要塞,有海軍陸戰隊重裝駐守。因曾數次遭到部落群族的攻擊,燈塔一度還是全世界唯一的武裝燈塔。
The time of war is a bygone era; barracks were transformed into shops; the observatory became a scenic overlook. It now becomes the responsibility of tourists to protect this miracle of nature.
戰爭的年代己經過去;營房變成商店,觀測所變成觀景台。現在守護這個大自然奇蹟的責任,變成是遊客的。
Fong-chui-sha
風吹砂
Fong-chui-sha is a unique attraction in Kenting. The name Fong-chui-sha in Chinese means "sand blown by wind." The coastal sand used to get blown onto the road every year during the northeast monsoon, which is a katabatic wind. The coastal sand piled up and covered about one third of the road.
風吹砂是墾丁的特殊景觀。Fongchueisha中文是風吹砂。以前每年海岸的沙子都在東北季風時,被所謂的落山風,吹到路上。海岸砂子堆積起來,覆蓋三分之一的路面。
You still got to enjoy the magnificent sea scenery when looking down from the high ground; however, after the new road construction, the sandy path became blocked. You can still see the sand piles on the roadside.
現在你也可以從高地往下看,享受壯闊的海景;然而由於公路開設,砂的路徑被阻斷。現在你仍能在路邊看到砂堆。
Gang-kou Port Suspension Bridge
港口吊橋
Provincial Highway 26 ends at Jia-la-shuei Park in order to protect Land Hermit Crabs and conserve Alanyi Ancient Trail. The construction of the further projected route came to a halt, you must take a tortuous route to further your way north.
為了保護陸蟹和維護阿朗壹古道,台26線的終點只到佳樂水公園。之前的預定路線已經停工,想繼續往北走,你必須走曲折的道路。
To get to Jia-la-shuei, make a right onto Jia-la-shuei Industrial Road when you arrive at the suspension bridge in Gang-kou Village.
要到佳樂水,在港口村遇到吊橋後,右轉走佳樂水產業道路。
You may want to check out the Gang-kou Port Suspension Bridge before entering the industrial road.
你在進入產業道路前,可能會想看看港口吊橋。
The suspension bridge is also referred to as Lover Bridge. Look toward the mountains from Lover Bridge, and the port river is exceptionally clear.
這座吊橋有情人橋之稱。從情人橋往山邊方向看,港口溪水非常清澈。
Look toward the ocean, and there is the spectacular river mouth leading to Pacific Ocean. The little peninsula makes for a good place to watch sunrise and sunset.
往海邊方向看,通往太平洋的出海口非常壯觀。由於是個小小的半島地形,這裡同時是看夕陽以及看日出的好地方。
Fishing Village Park
漁村公園衝浪
There is Fishing Village Park before entering Jia-la-shuei Park. This place is suitable for surfing all year round, making it a surfer's heaven.
進入佳樂水公園前,會有一個漁村公園。這個地方一年四季都適合衝浪,成為衝浪天堂。
You'll see many surfers chasing waves in the vastness of the sea every day. There are many surf homestays, surf schools and surfboard rentals nearby. If you feel like surfing while vacationing here in Kenting, this place is a great choice.
每天你都可以看到許多衝浪客在闊海裡追逐浪花。附近也有許多衝浪民宿及教學、租衝浪板的店家。假如你來墾丁度假想衝一下浪,這裡是個不錯的好地方。
Jia-la-shuei Park
佳樂水
Entering Jia-la-shuei Park, you'll be seeing what's akin to the northeast terrain in Taiwan. The main coastal terrain in Jia-la-shuei was formed by sandstones and coral reefs. Some unique shapes of these rocks and stones along the coast were formed by the erosion of sea waves.
進入佳樂水,你彷彿是看到台灣東北角地形。佳樂水海岸地形是由砂岩和珊瑚礁構成。沿著海岸一些奇怪形狀的礁石和石頭,因為海浪侵蝕而形成。
You'll see many stones and rocks, resembling the shapes of various animals and even Guan-yin (referring to the Goddess of Mercy in Buddhism), on the bus tour along this 2500-meter-long coast. Interestingly, right before the final stop, there is a large rock with the shape that's a dead ringer for Taiwan!
沿著2500公尺長的海岸,你在觀光公車上會看到很多礁岩和石頭,彷彿是各種動物,甚至像觀音(佛教代表慈悲的女神)。有趣的是,快到終點站前,有一顆大石形狀像極了台灣,簡直一模一樣!
==The large rock ahead resembles Taiwan./前方的巨石像台灣。==
0 Comment(s)