Of the myriad types of cypress wood, there are two types indigenous to Taiwan.
在許多種類的柏木中,有兩種是專屬台灣當地的。
As many people are more familiar with Japanese Hinoki Wood, Taiwan Cypress Wood shares common characteristics with Japanese Hinoki Wood in that it is moisture and pest resistant as well as being lemon scented.
許多人較常聽說過日本檜木,而台灣檜木與日本檜木有共同的特點;它們都是防潮濕與防蟲以及具有檸檬的香味.
With all the aforementioned favorable traits, Taiwan Cypress Wood is some of the world's most valuable cypress wood in addition to its rarity.
有著它們前提的優質加稀少,台灣檜木是世界最有價值的柏木之一。
As a matter of fact, some of the cypress wood found in Japan today originated from Taiwan during the Japanese colonial era.
其實一些日本的檜木來自於在日據時代的台灣。
Chai-yi played an important historical role in the past prosperity of Taiwan Cypress Wood. The Japanese completed the Chai-yi A-li-shan Raidroad in December 1912 to transport cypress wood from Taiwan to Japan.
嘉義其實在對台灣檜木的昌盛占有歷史的重要性。日本人在1912年12月完成建立了嘉義阿里山鐵路,其目的便是將台灣檜木從台灣運送到日本。
Since then until 1980, logging had been responsible for over 70 percent of the entire Taiwan forestry industry revenue.
一直到1980年, 伐木的營業額佔據了超過70%林業的總營業額。
This time, English4TW brings you the place in Chai-yi reminiscent of the past prominence of Taiwan Cypress Wood.
這一次我們台灣美語通誠獻給您嘉義裡一些能讓您回味起台灣檜木當年的風光的地方。
There is just something unique about immersing yourself in a world of Taiwan Cypress Wood while grabbing a bite or having a cup of coffee!
可以一邊吃快餐、點心或喝茶喝咖啡一邊把自己浸泡在四周的台灣檜木的氣氛裡就是一些獨特之處啊!
When you walk into the 7.4-acre Chai-yi Cypress Forest Life Village amidst 28 Japanese-style wooden structures, you are experiencing a piece of Japanese colonial history.
檜意森活村面積7.4畝,村裡有28棟日式建築,一走進村裡可以感受到濃濃的殖民時期歷史氛圍。
The Chai-yi Cypress Forest Life Village was rebuilt from a cluster of official dormitories during the Japanese colonial era.
嘉義檜意森活村是日治時期官員宿舍改建而成。
Inside the establishment, you will find authentic Taiwanese snacks, western food, coffee shops, cosmetic products and a baseball story museum.
村裡你可以找到道地台灣美食、西式洋食、咖啡吧、美顏小舖以及嘉義棒球故事館。
The cubic pastry from TK Food is a delicious cookie originated from Chai-yi.
老楊方塊酥是嘉義當地的美味餅乾。
Inside the TK Food full of cypress wood, you get to try the cubic pastry samples, drink coffee and eat ice cream while admiring the splendor of the building structure and furniture made of cypress wood.
來到木塊濃厚的老楊五村,你一邊試吃方塊酥、喝咖啡和吃冰淇淋、一邊欣賞這些檜木建築和傢俱的輝煌。
There are plenty of cubic pastry flavors to choose from, and the most notable one is the Wasabi flavor. Wasabi is a special plant grown under the shade of Taiwan Cypress Wood Trees in Chai-yi A-li-shan Forest.
方塊酥有多種口味,最特別的是哇沙米口味。哇沙米正是在嘉義阿里山森林, 檜木陰影庇蔭下成長出來的特殊植物。
Pineapple Hill is also a must-stop. Pineapple cake is a specialty cake indigenous to Taiwan. Inside Pineapple Hill, you can try the freshly baked pineapple cakes that you will not experience elsewhere.
旺萊山也是必遊地點。鳳梨酥是台灣特產。來到旺萊山,可以免費試吃剛烤好,剛烘培完熱呼呼的鳳梨酥,這是別的地方體會不到的。
Be sure to check out the Hinoki Ice Cream Paradise.
更別忘了檜町冰果室。
How enjoyable it is to indulge in various flavors of ice cream while sitting at a Japanese-style gallery and admiring the beautiful Japanese garden through the hinoki-framed window!
來這一邊享用多種口味的冰淇淋,一邊坐在日式長廊,從大片檜木玻璃窗框欣賞外面日式庭園美景是何等的享受啊!
If you feel inclined to eat spaghetti and some steak, there is an European restaurant located on the other side of Chai-yi Cypress Forest Life Village as well!
假如你想吃義大利麵或者牛排,也有一家洋食館,位子就在檜意森活村一個角落裡!
0 Comment(s)