Tao-yuan was initially the territory of Pingpu Aborigine Ketagalan.
桃園原本是平埔原住民凱達格蘭族的領域。
The Han Chinese came to cultivate the place during the Qing Dynasty planting many peach trees; therefore, it was named "Tao-yuan." The name has been used ever since.
清帝國時代漢人進入開墾,種了很多桃樹,取名「桃園」,這個地名沿用到現在。
"Tao-yuan" in Chinese means "Peach Garden."
[Taoyuan]的中文意思是桃園。
Tao-yuan is also a city of thousand ponds. Before the flight lands in Tao-yuan International Airport, look outside the plane window to see the ground resembling a series of small mirrors. That's a man-made farm pond.
桃園也是千塘之城。班機降落桃園國際機場前,往機窗外看。 地面好像有一面又一面的小鏡子,那就是人工開鑿的陴塘。
There were over eight thousand ponds at its peak. There are still seven hundred some left.
最高紀錄超過8000座,現在還有700多座。
The farm ponds and Shihmen Dam provide precious water resources for the locals. It's similar to a group of large and small crystals, reflecting off the color of the sky.
陴塘和石門水庫,為住民提供珍貴水資源。也像一群大大小小的水晶一樣,映照著天空的顏色。
Tao-yuan is the air city with ninety percent of the air traffic in Taiwan taking off and landing in Tao-yuan International Airport.
桃園是天空之城,台灣9成的航空運量,在桃園國際機場起降。
The 3 national highways along with other roads form a H-shaped road network.
3條國道和其他道路,集中成一個H型的路網系統。
Accommodating traffic from the international airport, Taipei metropolis, technology city Hsinchu and all over Taiwan, the city has an astounding traffic volume during peak hours, making Tao-yuan the congested city.
接納來自國際機場、台北都會與科技大城新竹,以及全台灣的車流,尖峰時間車流量非常驚人,讓桃園成為萬車之城。
Being the third city in Taiwan to have MRT, Tao-yuan offers international travelers a smoother transition to every corner of Taiwan by linking up with the H-shaped road network, T-R-A and HSR.
桃園是第三個台灣擁有捷運的城市,連接H型路網、台鐵和高鐵。
跨國旅客要到台灣每一個點,更加順暢。
The national highway network is akin to the line of demarcation for the national geographic area with densely populated district in the center.
國道路網就好像天然地理區的分界,中間是人口密集會區。
The west side, with two fishery harbors, Guanyin Coastal Recreation Area, coastal terrain and the river-mouth lagoons, is a great place to spend leisure time.
西側是海岸、潟湖和河口地形,兩座漁港和觀音濱海遊憩區,是休閒好所在。
Head southeast alongside the tableland on the east side, and the elevation gradually increases.
東側沿著台地, 往東南方向,海拔緩緩升高。
If you are thinking that Tao-yuan is a crowded metropolis, check out Daxi near Shihmen Dam; you may change your mind.
如果你以為桃園是擁擠的大都會,到石門水庫附近的大溪看看,你的想法會改變。
Daxi used to be one of the few inland shipping terminals in Taiwan; river transportation is no longer operational.
大溪曾是台灣少數內河航運終點站之一,河運已停止運作。
Coming from the Tamsui river mouth area in Taipei City, you can bike along Taipei Riverside Bikeways and pass by Hsinchu city to arrive all the way in Daxi.
從淡水河出海口出發,你可以沿著台北河濱腳踏車道騎,從台北市經過新北市,一路騎到大溪來。
From Daxi, you can also take Northern Cross-Island Highway, which is Provincial Highway 7, to head east. You'll arrive at many surprising scenic spots.
你也可以從大溪走北部橫貫公路,也就是台7線往東走,會遇到很多驚艷的景點。
Provincial Highway 7 is one of the three cross-island highways in Taiwan. Head all the way toward striking mountain scenery, and the Hometown of Forest referenced by the Atayal tribe. Cross the Dashueshan Range and 1000-year-old cypress forest to connect to Yi-lan.
台7線是台灣三大橫貫公路之一。往高山美景,以及泰雅族原住民所說的森林之鄉一直去。橫跨大雪山山脈和千年檜森林,連接宜蘭。
Tao-yuan is also the most classic city with cultural diversity.
桃園也是台灣最典型的多元文化之城。
It has the highest Hakka population and the largest number of military dependents' villages in the nation. Excluding Taipei and Kaohsiung, it has the highest number of foreign spouses.
有全國最多的客家人口,最多的眷村。也擁有台北和高雄以外,最多的外籍配偶。
Tao-yuan has the highest population growth rate despite the low-birth-rate trend.
儘管在少子化的趨勢,桃園台灣人口成長率第一名。
Come to Tao-yuan to experience the colorful and diversified place in Taiwan that leaves you with a profound impression!
來桃園,體會豐富多重,給您留下深刻印象的台灣所在!
0 Comment(s)